About Hurricane Katrina Resources

The idea behind Hurricane Katrina Resources was to use the fast publishing capabilities and reach of the web to keep information moving during the first hours, days, and weeks of the Hurricane Katrina Disaster until the larger disaster relief organizations were able to get their communications and other tremendous resources to the region. I felt this was critical as nothing else can move until information moves. I also saw this as a way to contribute as I am disabled and would be more hindrance than help on the ground.

My own background is in emergency services, languages, and technology. This was an opportunity to contribute in all of these areas.

The original focus was on emergency communications for search and rescue but expanded to include other resources critical to those whose lives have been affected by the storm.

Information was gathered from streaming video news provided by television stations in the affected area, government and NGO web sites, and other resources including emails from rescuers, nurses, physicians, and many others with information we could share.

A special thanks to Jerry and Frank at Freerun Technologies in Napa, California who provided the Finding Family Multiple Search Interface and hosted this site without charge.

Thank you to the dozens of volunteers (listed below) who made this possible including many hours contributed by Horizon Translating and Interpreting of Kanab, Utah who helped get the information into 12 languages very quickly to reach the 300,000 people in the affected area whose first language is not English.

Also, I would like to express deeply felt gratitude to the volunteers at our mirror sites, some of whom had lost their homes and were searching for their own family members while they were helping out here.

In 14 days we have reached over 30,000 people with this information.

If I have somehow left someone out or misspelled your name, please let me know so I can correct it.

I admire all of you,

-- Susan Franz, Miraweb Design & Consulting, Uxbridge, MA
September 12, 2005

Language Help

Arabic
Translated by:Abdelouadoud, Musab Hayatli ,Sally Bassioune,
Proofread by: Dina Abdo

Czech
Translated and coded by: John Mayer

Chinese
Translated by Mingli Tsao

French
D. Hodeau,Director of EMACOS,France and Dana Tierney

Brazilian Portuguese
Translated by:Hander Heim
Proofread/edited by: Maria Roper, Edson Lopes
Coded by Chip Carr

German
Translated by: Divika Seupaul, Ann-Kathrin
Coded by: Rohn Walter

Italian
Translated by:Angelica Perrini, Diana Cossato, A.R. Tundo
Proofread by: Sara Pisano

Hungarian
Translated by Tomas Bessk
Coded by David Gitman

Japanese
Translated by: Kristena Pfeffer
Proofread by: Mike Sakurai
Interface: D.Hodeau

Serbian:
Translated by: Ljiljana Krstic

Spanish
Translated: Robert Milz, Gloria at Yoyita.com
Coded by Ky Linn and Gloria at yoyita.com

Slovak
Translated by: Miro Mikulasko
Coded by: Rohn Walter

Romanian
Translated by: Sinziana Paltineanu, Alexandru E. Diaconescu, Lucia Abil
Proofread by: Vad Lungeano
Coded by: Rohn Walter

Russian
Translated by: Sergey Krianev,Irina Tanurcov

Slovack
Translated and coded by: John Mayer

Tagalog
Translated by: Tomasz J. Bialon and Becky Hekee

Ukrainian
Translated by: Marina Khazan
Proofread by: Tatyana Yanush
Coded by: Rohn Walter

Vietnamese
Translation and coding by Tin Le and the Vietnamese Community of the San Francisco Bay Area.

Mirror Sites

  • UK2Host.com
  • Kas Cosmic Creations.com
  • Yoyita.com
  • cancer-watch.com
  • 747hosting.com
  • optimusmedia.com
  • inistudios.com

Additional Support

  • Terry Howerton, CEO of Fastroot®
  • Nitin Nagar